Children On A Country Road

I heard the wagons rumbling past the garden fence, sometimes I even saw them through gently swaying gaps in the foliage. I would gaze, transfixed, as wagon after wagon after wagon passed. But when they were gone, and the road was empty, I saw, through gently swaying gaps in the foliage, beyond the road, the expanse of the vast wild windswept desolate tarputa, and I was terrified, and I ran back into the cottage, gibbering, until Papa gave me a bowl of soup, and, slurping it without a spoon, I was becalmed.

From infancy, wise Papa had forbidden me to stray beyond the garden fence and foliage. There were countless tales of unsuspecting children wandering on to the tarputa, and vanishing in its vast wild windswept desolate expanse, never to be seen again in this world. The glimpses of it I had, when once the wagons had rumbled past, frightened me beyond words.

Though I was confined to our cottage and its garden, I was a contented tot. I had innumerable pebbles and sticks to play with, and sometimes a bird – a wren or a godwit – would appear in the sky overhead, and swoop, and alight upon the bird table. I would watch entranced as Papa came charging out of the cottage at uncanny speed, a sock filled with wet impacted sand in his fist, and bashed out the brains of the bird before it had time to flit away. On the days when that happened, the soup was particularly slurpable.

My psychiatrist has asked me, repeatedly, if I was a lonely child. In response, I insist that I was not. Never having had any playmates, I had no sense of their absence from my life. All I knew of other children were the terrible tales of them getting lost on the vast wild windswept desolate tarputa.

Then, one day when I was seven or eight years old, something extraordinary happened. I was in the cottage rumpus room, happily playing a game of put-the-pebble-next-to-the-stick, when I heard the sound of rumbling. I dashed out to the garden, and, through gently swaying gaps in the foliage, I saw the wagons pass by, wagon after wagon after wagon. When, eventually, the last wagon rolled past, I was astonished to see, on the other side of the road, coming towards me from the vast wild windswept desolate tarputa, a parcel of children, tiny tots, seven in all. Could these be some of the vanished children, returning, curiously unaged, after years of hopeless wandering? I was agog.

I scampered indoors to tell Papa. Thinking I had come to report a wren or a godwit on the bird table, he was already filling his sock with wet impacted sand. I explained what I had seen.

Perhaps they could be my playmates!” I added.

But Papa was cautious. We went outside to look at the children through gently swaying gaps in the foliage. They had stopped when they came to the road, and did not cross. They stood there, the seven of them, gazing at the cottage.

I shall call the lollipop lady,” said Papa, “When she arrives, and helps these mysterious children to cross the road, I will keep them on the other side of the garden fence and interrogate them through the gently swaying gaps in the foliage. You can never be too careful. Carry on playing with your pebble and stick until the lollipop lady gets here.”

By mid-afternoon the children had been safely escorted across the road. Papa let me sit on a stump in the garden while he questioned them through the gently swaying gaps in the foliage.

Who are you, mysterious tinies?” asked Papa.

The largest child replied for all of them.

We are Pips,” he said, “Or rather, we will one day become Pips. I am Merald, whose name is Bubba, and this -” he pointed to each tot in turn “- is William and Brenda and Eleanor and Edward and Langston. The little squirt at the end is Chris, whose Pipness will be late, and brief.”

Pips?” asked uncomprehending Papa.

As in Gladys Knight And The,” said Merald whose name was Bubba.

Papa knew little of soul music, and even less about Motown, and nor did I, but we took Bubba’s story at face value.

And what brings you from the vast wild windswept desolate tarputa to my door?” asked Papa.

As you can see, we are but tots,” said Bubba, “And our lungs and windpipes have not yet developed fully, whereby we might accompany Gladys Knight on her chart-toppers. We would like to avail ourselves of the rumpus room in your cottage to use as a rehearsal room, so we can sing our little hearts out until we are each as proficient as can be. We are confident that Gladys Knight will come calling for us when, at different times, we are ready to be her Pips.”

Papa’s ferocious countenance hid a heart as soppy as an old sock not yet filled with wet impacted sand. He unlatched the garden gate, and the future Pips entered one by one, Bubba at their head and the little squirt Chris bringing up the rear. They went straight to the rumpus room and started to sing, though I have to say at this nascent stage in their careers as Pips the racket they made is better described as ungodly caterwauling.

Papa! Papa!” I cried over the din, “You did not ask them what they were doing on the vast wild windswept desolate tarputa!”

That can wait,” said Papa, “Now be on the lookout for a wren or a godwit, otherwise our soup tonight will be a thin consommé.”

And so I waited. I waited for years. Papa never asked the Pips to explain where they had been, and what they had been doing, before they came to us that day. And nor did I. Neither of us ever got the opportunity. We could never get a word in edgewise. The seven children sang continually, morning, noon, and night, without cease. We prayed for Gladys Knight to turn up and whisk at least some of them away. I spent entire days gazing through the gently swaying gaps in the foliage, barely noticing the wagons rumbling past, trying somehow to summon Gladys Knight. But the vast wild windswept desolate tarputa remained obstinately empty and vast and wild and windswept and desolate, with nary a sign of a soul singer. Gladys Knight never came for her Pips.

On my twelfth birthday, Papa and I were sat in the anteroom of the rumpus room, cotton wool stuffed into our ears to muffle the awful singing. Papa looked haunted and woebegone. I asked him what was the matter.

A horrible truth has dawned on me, Sophonisba,” he shouted.

What is that, Papa?” I shouted back.

I do not think these children are Pips.”

Not Pips? Then what are they?”

I think they are fools,” he shouted, “Foolish tots who cannot stop singing.”

Yes, I have wondered about that,” I shouted, “I have wondered that they sing all day, every day, and all night, every night, and never seem to sleep, or even to get tired.”

Papa raised his eyes to the heavens. He looked as desolate as the tarputa.

How could fools get tired?”

The first sentence, and the last, were translated from the German by Willa and Edwin Muir. Everything in between was not.

The Hunter Gracchus

Two boys were sitting on the harbour wall playing with dice. One of the boys was clever, and the other boy was dim. Now, when I tell you that one of the boys tossed the dice into the sea that sloshed against the harbour wall, you are likely to conclude that the boy who so tossed was the dim one. Dice serve no purpose in the sea. They will bob upon the surface of the waters, uselessly, carried by the tides, growing ever more distant the one from the other, sopping wet, and no longer to be played with.

But in fact it was the clever boy who ruined their play by tossing the dice into the sea. For not only was he astoundingly clever, with an intellect far outwith the usual range of boyish brains, but he was also a psychopath. No sooner had he tossed the dice into the sea than he shoved his dim playmate off the harbour wall into the same sloshing sea and, for good measure, he grabbed hold of a passing harbour kitten and, deaf to its mewling, chucked it into the water alongside the dice and the dim boy. The name of this clever boy? Young Babinsky!

Amused by his seaside enormities, the youthful psychopath toddled off to a milk bar with not a care in the world. Meanwhile, in the vast wet merciless sea, the dice bobbed, but the dim boy and the harbour kitten sank like stones, and the waters washed over them, and they were forgotten.

*

Let us leap forward thirty, no, forty years. Forty is a better number than thirty, according to Blötzmann, who famously assigned abstruse yet compelling non-numerical values to certain numbers that took his fancy, for example eight and eleven and fifteen and sixteen and nineteen and twenty-six and twenty-nine and thirty-seven and forty and oh for god’s sake shut up with the list of numbers, it could go on ad infinitum. Suffice to say forty is one of Blötzmann’s so-called “basilisk” numbers, whatever that might mean.

In the forty years since the clever boy and the dim boy sat on the harbour wall playing with dice, the wall has crumbled. The big wet sea is reclaiming the land. Half of the town is now under water, including the milk bar where, all those years ago, Babinsky drank a tumbler of warm sour goaty milk and chuckled at his youthful crimes. And now he has returned. Look, there he is, silhouetted against the ghastly sky, swinging his axe, standing on the town’s highest hill and gazing, perplexed, at the sea below. He has come on a pilgrimage of sorts, eager to revisit the scenes – idyllic, as he remembers them – of his youth. But they are gone, sunk beneath the waves as surely as his first victims, his dim playmate and the harbour kitten, vanished forever.

*

Babinsky was not a man to let a little thing like the sea confound him. Pausing only to waylay a passing Punch & Judy man, butchering him with his axe and slicers, the lumbering walrus-moustached psychopath lumbered off towards a chandlery, where he rented a deep-sea diving outfit, complete with gleaming brass helmet. Then he walked into the sea, following the old familiar roads and paths and mews and alleys submerged under the churning waters, until he came to the milk bar.

Its door had long ago fallen from its rusted hinges. Babinsky entered, and sat at the communal table, whereon tiny crabs scuttled and lobsters clacked. Memories tumbled through his insane head. He could almost taste the goaty milk of forty years ago.

And then, from behind the milk bar counter, there appeared a sea-wraith, festooned in seaweed. It was accompanied by a sea-ghoul kitten. The kitten wore a necklace of eelgrass, on which were strung a pair of dice. The wraith sat down opposite Babinsky. The ghoulish kitten jumped up on to the table and chased away the crabs and lobsters.

Hello, Babinsky” gurgled the wraith.

For once, the walrus-moustached psychopath was nonplussed.

Yes, it is me, your childhood playmate, poor dim Gracchus. You shoved me off the old harbour wall, into the pitiless sea, and chucked Tiddles the kitten in after me. I thank you for that. He has been a boon, if kittenish, companion these past forty years.

We both drowned, of course. But our bodies were never recovered. When we sank to the bottom of the sea, we were dragged into a cave by an old man with a long beard who carried a trident. He nursed us back to what passes for health among sea-wraiths and sea-ghouls, until we were well enough to attend his series of Microsoft PowerPoint presentations about undersea life. They were a real eye-opener, I can tell you. Even someone as dim as me, or as stupid as the kitten – we learned so much!

For example, do you have any idea how easy it is to hunt down and kill tiny fish such as dabs and sprats and blennies? That is how I make my living – or rather, wraithing – these days. I roam the seas in my little ship,  with Tiddles as First Mate, casting my net and catching tiny fish which I sell to the other denizens of the deep. There are all sorts down here – drowned sailors, suicides, nitwits who never learned to swim.

You should think about coming to join us, Babinsky. There must have been times, lying awake in your blood-drenched bed, when it crossed your mind that you should have been a pair of ragged claws scuttling across the floors of silent seas. Not that it’s silent down here, oh no. Apart from the shrill piping screams of slaughtered dabs and sprats and blennies, there is the continuing reverberation of “Autumn”, played by the house band on the Titanic, as documented by Gavin Bryars in his 1975 recording The Sinking Of The Titanic, released on Brian Eno’s Obscure Records label. Plus there are all sorts of weird bubbly gurgling noises.

Anyway, Babinsky my old mucker, give it some thought. I think you’ll like it here. My ship has no rudder, and it is driven by the wind that blows in the undermost regions of death.”

The first sentence, and the last, were translated from the German by Willa and Edwin Muir. Everything in between was not.

Wedding Preparations In The Country

When Eduard Raban, coming along the passage, walked into the open doorway, he saw that it was raining. The morning drizzle had become a lunchtime downpour. So teeming was the rain that Raban could barely see the milk bar across the street. Crushed by weather, he turned abruptly, returned along the passage and up the stairs and into his rented room and flung himself on to the bed and promptly fell asleep.

Shortly afterwards, without waking, he rose from the bed, put on a pair of galoshes, and went back out of the room and down the stairs and along the passage and into the open doorway. But this time, being fast asleep, he did not stop to consider the rain, but continued out, sploshing across the puddle-splattered street and into the milk bar.

He sat at the communal table and, still wholly unconscious, waved his arm in a languid, foppish manner to attract the attention of the milk bar serving urchin, a tiny lad no more than four foot tall, with a withered leg and a pointy hat. Unlike Raban, this urchin boy was wide awake, almost uncannily so, vividly aware of everything going on around him, from the languid and foppish gestures of unconscious customers to the scuttling of tiny beetles across the sawdust floor of the milk bar.

Now, in the ringing words of Blötzmann – admittedly wrenched out of context – “Forget the somnambulist!” and concentrate instead upon the urchin. For it is this weedy milk bar factotum who played a decisive part in the history of the century of which I write. This tiny lad was none other than Gus Von Vig, inventor – or perhaps one should say discoverer – of the milk moustache. It was a fashion craze that swept across the continent as relentlessly as the plague-riddled rats of an earlier century. And it was more than a fad, oh!, much more. One need only study photographs taken during the decades when the milk moustache was de rigueur. Scarcely an upper lip is unadorned by a stripe of dried or drying milk.

Because he was employed as a milk bar serving urchin, it was long believed that Gus Von Vig lit upon the milk moustache in the course of his duties. Recent and fantastically rigorous research by upper lip fashion historian Popsi Uplip has demonstrated, beyond argument, that, on the contrary and unexpectedly, Von Vig first gave the milk moustache a public outing dozens of miles away from the milk bar, out in the country, when he attended a wedding.

He had been invited, the Lord only knows why, to the nuptials of Babinsky 2, the idiot half-brother of the lumbering walrus-(not milk-)moustached serial killer Babinsky, and his bride, the equally dimwitted Babs Glint, daughter of countryside folk. The wedding took place in some godforsaken rustic hellhole a half-day’s train journey away from the bustling modern city, replete with street lighting and majestic boulevards and sodium flares and milk bars where Gus Von Vig had lived all his life.

While he sat enlocomotived waiting for the train to chug out of the station, far away in the countryside Mama and Papa Glint were making preparations for their daughter’s wedding. There was a tent. There were trestle tables. There were cackhandedly embroidered cloths covering the tables. Upon each cloth was placed a potato, one per table. There was every chance that pitting the wedding guests against each other in games of the often brutal peasant sport of Grab The Potato would lead to unbridled violence, but both Mama and Papa Glint were brutish and given to unbridled violence, as were almost all the wedding guests, as indeed was the blushing bride, dimwitted Babs.

Also preparing for the wedding was the local man of the cloth, the Reverend Pluvius Mancloth. Urbane, hirsute, vengeful, cantankerous, potty, gassy, ferocious, dismal, hare-brained, hare-lipped, lascivious, erudite, appalling, nuts, rubicund, sordid, wintry, butter-fingered, holy, brittle, bitter, blessed of the fruit of Our Lady’s womb, Jesus, half-full of grace, rotting-from-the-inside, creaky, blind, the Rev. Mancloth was also brutish and given to unbridled violence, but only towards puppies and kittens. To his flock of peasant churchgoers, he appeared addled and incompetent, if somewhat greasy. And yet he was loved by them, with a deep spiritual peasant love, akin to the love a farmer feels for his favourite pig. It was appropriate, then, that the vicar prepared for the wedding by wallowing, among pigs, in the muck, in their sty.

What nobody could have foreseen was that this squalid countryside wedding, of Babinsky 2 to Babs Glint, would witness the public debut of the greatest upper lip fashion craze of the century. For as his train chugged slowly towards the rustic hellhole’s dilapidated railway station, Gus Von Vig grew thirsty. He determined that the first thing he would do, upon disembarking from the train, was to beg a farmer for a tumbler of milk.

As luck would have it, there was just such a farmer loitering on the station platform. He was on the lookout for the railway cat, for which, each day, he would pour a tumblerful of milk into a bowl, and watch it lap. When Gus Von Vig came mincing along the platform, the milk had not yet been poured into the bowl. It was still in the tumbler, held in the farmer’s muscular and grubby peasant hand. Gus begged. The farmer explained about the cat. Gus begged further, but the farmer would not yield.

Then Gus realised he had in his jacket pocket a persuasive theological tract which, if he were to recite the more vivid passages to the farmer, might change his mind. Coincidentally, this tract – entitled Why Cats Must Suffer – had been written by the Rev. Pluvius Mancloth. It certainly proved persuasive, for no sooner had he heard four or five words of it than the farmer handed the tumbler of milk to Gus Von Vig, who gulped it down greedily, inadvertently leaving the telltale stripe of a milk moustache on his upper lip.

And it was thus adorned that he attended the wedding. Not a single peasant expressed admiration of his milk moustache, but at the reception, when the games of Grab The Potato descended into unbridled violence, weedy Von Vig sought refuge from the brutality by fleeing to a nearby newsagent’s kiosk. Also at the kiosk, buying a bundle of the latest fashion magazines, was the internationally celebrated Italian fashionista Giuseppe Boppo. Boppo’s glance fell on the milk moustache upon Von Vig’s upper lip, and so great was his ecstasy that he swooned. The rest is history.

A question that has always plagued those plagued by questions is precisely why Boppo was so taken with the milk moustache. Such was his influence that, within a week of the wedding, it was on the upper lips of the most fashionable people in every important city across the continent. In her research paper, Popsi Uplip provides a simple explanation, when she writes:

He’s instantly ecstatic about everything beautiful …

The first sentence, and the last, were translated from the German by Ernst Kaiser and Eithne Wilkins. Everything in between was not.