Mum

When asked how her children address her, the novelist A S Byatt replied “They call me A S Byatt”. This seems to me to be parenting of a decisively brilliant kind. It is rather late in the day, but I will demand that the not-so-tiny Key nippers call me “Mr Key”.

Meanwhile, if ever I bump into A S Byatt – and I well might, in the bookish labyrinth of the London Library – I am going to call her “Mum”.

Wit And Wisdom

‘he kept on saying things one wished one had said oneself. Of a certain mushy spiritual writer named Idries Shah: “These books are a great deal harder to read than they were to write.” Of a paragraph by Herman Wouk: “This is not at all bad, except as prose.” He once said to me of the late Teddy Kennedy, who was then in his low period of red-faced, engorged, and abandoned boyo-hood, that he exhibited “all the charm of three hundred pounds of condemned veal.” Who but Gore could begin a discussion by saying that the three most dispiriting words in the English language were “Joyce Carol Oates”? In an interview, he told me that his life’s work was “making sentences.” It would have been more acute to say that he made a career out of pronouncing them.’

Christopher Hitchens on Gore Vidal, in a piece here lamenting that latterly the great man has turned into a crackpot.

Book O’ Days

Outa_Spaceman has been spending his time very sensibly compiling a Hooting Yard Book o’ Days. It is in its early stages, but he has pinpointed some of the key dates in the calendar, those of startling significance in Hooting Yard world. To wit:

14 January : Feast Day of Saint Mungo

3, 4, 5 February : Muggletonian Great Holiday

6 February: The Munich Air Disaster

17 February: Tanis Diena

18 February: Yoko Ono’s birthday

26 March : Pansy Cradledew Day

14 April: First episode of Hooting Yard On The Air

6 May: The Hindenburg Disaster

8 May: White Lotus Day (anniversary of the passing of Madame Blavatsky)

14 May : Hazel Blears’ birthday

3 June : Hazel Blears’ resignation

6 June : David Blunkett’s birthday

18 July : Smokers’ Pop Tarts go on sale

19 July : Muggletonian Little Holiday

2 November : David Blunkett’s second resignation

13 December : Christopher Plummer’s birthday

14 December : Hooting Yard website appears in Interwebshire

15 December : David Blunkett’s first resignation

This is all splendid stuff and will act as a useful aide memoire for readers. Please use the Comments to suggest further dates for inclusion in this valuable Hooting Yard resource. It is to be hoped that we will have something to celebrate on every day of the year.

A Short Essay Upon Cardboard Breakfast Cereal Packets

The title of Dobson’s A Short Essay Upon Cardboard Breakfast Cereal Packets leads the reader, not unreasonably, to expect an essay upon the subject of cardboard breakfast cereal packets. It is nothing of the sort. Such a topic was, it need hardly be said, grist to the pamphleteer’s mill, for nothing cardboard was alien to him. But we should recall that he had already dealt with cardboard breakfast cereal packets, exhaustively, in his pamphlet Nothing Cardboard Is Alien To Me (out of print), as well as in several other works.

A Short Essay Upon Cardboard Breakfast Cereal Packets is, in fact, a hand-written and unpublished screed scratched out by Dobson with a butcher’s pencil upon cut or torn sheets of cardboard, once forming parts of breakfast cereal packets, composed during a paper shortage. The historical evidence for this paper shortage is slight, even non-existent, and it may be that it occurred only inside the pamphleteer’s head. He is known to have imagined crises of various kinds, such as outbreaks of ergot poisoning, bird attacks, planetary collisions and thunderstorms, none of which actually took place but fantastic details of which he scribbled down in his journals alongside the mundane and tiresome. Marigold Chew suggested Dobson did this to make his life seem more exciting and to provide any future biographers with opportunities for hysteria-heightened prose. If that is the case, it must be said that an invented paper shortage is hardly the stuff of high drama. Tousle-haired young Dobsonist Ted Cack has suggested that the pamphleteer simply ran out of paper one day and could not be bothered to fetch a fresh supply from the stationer’s.

Whether his recourse to bits of cardboard was genuinely necessary or otherwise, the Short Essay is an intriguing piece of work, chiefly because it remained in manuscript and was never typeset and turned into a pamphlet proper. Dobson perhaps felt it was too short, although at other times he happily issued for publication, in pamphlet form, some remarkably brief works, not the least of which was the famous and much-anthologised Paragraph About Potatoes, for many of us our introduction to the titanic pamphleteer.

Ted Cack’s view, expounded in an incoherent and shouty way during his hour upon the fourth plinth when he took part in Gormless Gormley’s ludicrous pageant of inanity in Trafalgar Square, is that Dobson planned to incorporate the Short Essay, unaltered and in its entirety, into a longer piece, a study of the behaviour of toads in the Soviet Union, which, despite voluminous notes, a research trip to Omsk, and the purchase of a fur cap with ear-flaps, he never actually completed. It is difficult to know what to make of young Ted Cack’s argument, for the words toad, behaviour, Soviet and Union are nowhere present in A Short Essay Upon Cardboard Breakfast Cereal Packets. Where, and to what purpose, we are entitled to ask, did the out of print pamphleteer intend to insert this fragment of prose, barely sixty words long, into a piece which, the extant drafts tell us, was single-mindedly concentrated, with laser-beam precision, upon communist Bufonidae?

An additional curiosity about the Short Essay is that the cardboard sheets were at some point coated with a kind of disgusting yet transparent paste which makes them resistant to all known photocopying techniques. Now there’s a thing.

Further Reading : A Very Long Essay About Stalinist Toads, Written With A Magic Marker Upon Hundreds Of Cream Crackers, by Dobson (out of print).

The Moorhen Appreciation Society

The most popular search terms that bring unwitting Interwebshire hikers to the gates of Hooting Yard remain bees, Googie Withers, and lobster diagram, but I was pleased to note a new entrant yesterday. Two people arrived here after typing in moorhen appreciation society. Well, we know all about moorhens here, and we appreciate them too, so I trust the visiting hikers went away suitably gleeful. Meanwhile, pursuing my own researches, I discovered the existence of the Moorhen Appreciation Society on Facebook Facecloth. I was charmed, to say the least, by its single item of “news”, which is “I saw a moorhen this morning”. I cannot say the same for myself, alas, though I did spot a few squirrels, one of which was carrying, in its squirrel-jaws, the shredded remains of a Mars Bar wrapper.

I am fairly sure that Dobson was at one time a member of his local Moorhen Appreciation Society. The out of print pamphleteer joined it for reasons we can only guess at, for as we know the space in the human brain devoted to ornithological matters was in Dobson’s case either utterly vacant or so clogged up the synapses misfired. He was forced to resign his membership when it became clear that he could not tell the difference between a moorhen and a heron, and embroiled the Society in legal entanglements in the bird courts. His pamphlet Well, They Both Have Beaks And Feathers, For Christ’s Sake! (out of print) recounts the whole sorry saga, though it is quite an exasperating read for those of us who are more engaged with the avian world than Dobson was.

Nixon And Pa

Were he still among the living, my father would have been celebrating his eighty-fifth birthday today. And were the thirty-seventh Potus still with us, he – Richard Milhous Nixon – would have been celebrating his ninety-seventh birthday. I had not previously realised that my Pa was exactly twelve years younger than Nixon. If I were a different kind of writer, I might make much of this, and embark upon a dazzling doublefold psychological study, of thousands and thousands of words. Of course, the result would say a lot more about me than it would about either my father or the late Potus. There would have to be an entire chapter about mashed potato. Nixon enjoyed the act of mashing, my father enjoyed eating the results. And would I find some mystic significance in the number twelve? These are deep waters indeed. What on earth would the twentieth century’s most pernicious brain-softener have made of them?

Odd Dots

Oddly, I can find no Wikipedia entry for the Blötzmann Dots. Odd, because they are without question the most important dots of the past one hundred years. They are, of course, odd in themselves. Blötzmann always referred to them as his “odd dots”, leaving it to the wider world to dub them with his own name. Blötzmann was by no means a modest man, but he had his moments of diffidence, and the act of dot nomenclature was one of them.

Blötzmann is thought to have named the dots after Dot Tint, bluestocking sister of the noted mezzotintist Rex Tint. In a particularly hectic twentieth-century year, Blötzmann and Dot had a fling, and it was when they were holed up in a love-nest in one of Ruskin’s favourite Swiss villages that Blötzmann, one snowbound wintry weekend, first conceived of the dots that would bring him fame.

It is possible that the dots are not mentioned by the Wikipedia for security reasons. After all, it is their military applications that have changed the world. These were not foreseen by Blötzmann, who is on record as stating that, initially at least, he considered the dots of most benefit to gardening enthusiasts, potters, and hikers. It may have been Dot Tint herself who, recognising the dots’ versatility, sent a sketch of them to a bigwig at a top secret intelligence facility. In interviews later in life, she denied having done so, and it is perhaps one for the historians to winkle out, now that Blötzmann, Dot Tint, and indeed the military bigwig are all doornail dead and have long since fed the worms in their respective burial grounds.

Fig Pot Scamp

Fig pot scamp. Jar pig bin. Hoop rag prune. Dust! Dust! Shrimp tag flap. Pod grease lawn. Championship grub. Dust bag nitwit. Kettle flail gust. Gas and gas and gas. Leopardskin hat. Dim dim bulb. Awful flies. Shredded wheat. And Miss Jessel opts for Special K. What will rotate? Is there a pin? Corks in the bath and the flagstones a-crumbled. Vim vim vim! Water on the brain. Shovels in the hallway. Give me my slop. Hot boiled soup. Worms in the muck. Spin pop glug. Football results. Forty-nine nil. Arnold Bax. Triumph of the will. Ski slope smudge. Everything a blur. Wool snagged in hoist. Ducks. Fops. Gravy. Stand at ease. Go to seed. Into the cake. Glum but electric. Soil and sand. Gummed-up snippers. Bowls. Wells. Pips. Eight-eight cranks in a cold church hall. Let them be put away into sheds. They sign their names all Miliband. Goats may bray when their tails are yanked. Often I have seen the squibs. The candles and the firelights. The dicky bow and the wolverine. The musset and the pamplemousse. Stow me away on a frightful ship. Where, where is the Gropius pit? The eyes of Donald Pleasance. The crisp man’s plod. Up boot Fulke jab! Up parp bung jack! Venn and pie chart. Map o’ Holland. Custard and vaseline. Inscape offshore. Head gone wry. Mark of the beast. Padding, padding, pink forlorn. All grotesque on Tom’s bonce. The fruit sectioned. The scales torn away. Jutland, that was it. Paste horn coathanger. Lip stripe bloom. O vile, vile, popsicle madder. Comes to a crunch. Spills out in glory. A daughter with a limp. A simpleton and his pebble. Yeast will out. Saws will saw. Stumbling in the glitter. Mocking the harpies. They said he had no shoes. They said he had no socks. They stole into the corridor with blisters and the baize. Dance a hoo-cha. Lop lop lop! Go to the ghost now. It has a phantom hob. Sock on the jaw. Ice in the veins. You know how to whistle, don’t you? No. Never could. Never did. Never never never. Cross my heart. It’s like a pin-cushion. Bold and fat and loud and beating, beating, beating. Hear it thump. Like God. With his trident. And his burlap bag o’lard. On his mountain top. With his mighty beard. Screeching. Like an owl. Unobserved. Unseen. Except by the light of the lamp. It was a Tilly Tilly Tilly Tilly Tilly lamp. Smashed into a thousand pieces. Count them one by one. Into the Ark. Under the bridge. Sinking. Forty fathoms deep. The deep blue sea where squids cavort. And monsters dwell. I know, because I dwell there too.

Calendar

For no pressing reason – a note to myself as much as anything – I thought I would post the names of the months of the French revolutionary calendar, together with the information that they were devised by Fabre d’Églantine, poet and dramatist, who ended up under the guillotine (there’s a surprise) and that the calendar itself was in use from November 1793 until the end of 1805, although it was deemed to have begun on 22 September 1792. So, those months then:

Vendémiaire, Brumaire, Frimaire, Nivôse, Pluviôse, Ventôse, Germinal, Floréal, Prairial, Messidor, Thermidor, Fructidor.

I have absolutely no idea how those names translate into Esperanto, but I suppose if you bung an “o” on at the end of each you won’t go far wrong.

ADDENDUM : Mention of the guillotine leads me to add that the first models of the new improved execution engine were constructed by Tobias Schmidt, by trade a maker of harpsichords.

The White Technique

“Overhead, there would sound a curious wailing from Father Bernard’s room. When I first heard this sharp cry break out on Monday morning, I had supposed that Father Bernard was either having a fit or whipping himself. [Eric] Gill, however, had quickly reassured me. It appeared that Father Bernard’s vocal cords were not all they might be and that he was studying a new method of voice-production, invented by a man called White, in which the vocal cords were dispensed with altogether and the notes produced by expansion and contraction of the sinuses. This did not seem to me possible.”

Rayner Heppenstall, Four Absentees (1960)

Huad Jardo

Those of you who have been following the comments under Birdo will be aware of kerfuffle. Brit points out that representatives of the Esperantists’ militant wing tirelessly patrol Blogshire and weigh in wherever they feel Dr L L Zamenhof’s artificial language has been in any way traduced. Mr Wellington, on the other hand, suggests translating some Hooting Yard texts into Esperanto to see if they are thereby improved.

Mr Key’s Esperantoglot pal Wolfgang Glot has come up trumps (or rather, trumpos) and dashed off this “Huad Jardo” paragraph, the opening of A Tip From A Shaman, or Pinto El Xamano, as we had better learn to call it.

“Estis pensigite al mi, de antawurba xamano, ke mi devos prezenti de mia persono, kiel parto de, mia falsas la plumaro de hoopoe. Ke ĉi tio ne estas antaŭe okazinta al mi, estis nenia dubo, ke pro aparta manko de shamanic konsiloj en mia vivo supren al tio direktas. Mi irus ĝis nun kiel diri, ke mi havis aktive, pooh-pooha manifestadojn de la mistika ĉu en la formo de shamen sorqistoj, magiistoj la blinda plej see kies tendo estis starigita de la flanko de monto aŭ vojeto, kiu pasis pretere, mia chalet.”

Future episodes of Hooting Yard On The Air on ResonanceFM may be conducted entirely in Esperanto… although, of course, that may enrage fanatical devotees of rival artificial language Glosa. What a quandary! (Or quandaryo!)

A Tip From A Shaman

It was suggested to me, by a suburban shaman, that I should display upon my person, as part of my rig, the plumage of hoopoes. That this had not previously occurred to me was no doubt due to a distinct lack of shamanic advice in my life up to that point. I would go so far as to say that I had actively pooh-poohed manifestations of the mystic, whether in the form of shamen, wizards, magicians or the blind seer whose tent was erected by the side of a mountain path which passed by my chalet.

It was through this seer that I was put in touch with a fellow who kept a flock of hoopoes in an iron cage, and who let me pluck their feathers in return for a small consideration. Once I had the sack of feathers safely home, I took great pains attaching them to my cardigan. I used cow gum and safety pins, and by the time I was done, scarcely a glimpse of wool was visible beneath the hoopoe plumage. I donned the cardigan and awaited enlightenment.

The shaman had not been specific with regard to the esoteric hullaballoo I would experience, so I did not know what to expect. I stood in my kitchenette, and boiled a kettle, and made a cup of tea, all the while concentrating my mental energies upon any perceptible changes of insight into the spiritual realms. These realms were, of course, the ones of which until now I had doubted the very existence. I sat on my stool to drink my cup of tea. It tasted the same as usual, just as the feel of the stool was no different to any of the thousands of times I had sat upon it in the past. I began to think that the suburban shaman had taken me for a fool.

Then, having drained my cup, I went out, along the mountain path and down into the village. It was the day of the goose market, which draws crowds from the hinterland. Now I began to understand the significance of the hoopoe-feathered cardigan, for all eyes were upon me, wide and bright, staring in surprise. A slight yet persistent mountain breeze ruffled the plumage, so that, as one witness was later to put it, my torso appeared to be mystically vibrating, while my head and limbs remained still.

And still I was, for I took up a position in the village square, between the goose-pens and the cement statue of Ringo Starr, and I stood there, for hours, for days, so that the villagers and the visitors from outlying parts were transfixed by my presence, their eyes gaping, their mouths hanging open, their goose business forgotten.

Birdo

At the risk of deluging you with Heppenstall, I cannot resist posting this line from The Intellectual Part:

“I had never thought highly of Esperanto (my father had once tried to make me learn it, but when I found the word for bird was ‘birdo’ I could no longer take it seriously).”

I wonder if perhaps I should arrange for Blötzmann’s bird psychology diagram to be translated into a birdo psychologyo diagramo.